新东方在线网络课堂 多语种 新东方在线 > 多语种 > 西班牙语 > 西班牙文化 > 正文

西班牙或将推行两年制大学课程

2017-09-04 16:58:12 来源:新东方在线论坛论坛资料下载

  为了学习西班牙语,新东方在线小语种网为大家带来西班牙或将推行两年制大学课程一文,希望对大家的西班牙语学习有所帮助。更多精彩尽请关注新东方在线m88明升网"http://www.qian-jin.com" )!

  En algunos países las universidades ofrecen programas de grado de tiempo reducido, que en el corto plazo podrían llegar a España.

  有些国家的大学提供段学时较短的专业课程,这种形式短期内有可能会在西班牙出现。

  Al ingresar a la universidad los jóvenes millennials buscan agilidad, actualidad e innovación. Características difíciles de encontrar en sistemas dominados por las tradiciones, donde cualquiera que busque realizar un cambio en el modelo será visto como una amenaza.

  新千禧一代的年轻人总是在进入大学时寻求灵活、实际与创新的学习模式。在传统系统中很难找到这样的特色,任何想在当下模式中进行的改变都将被视作一种威胁。

  Para atender las demandas de los jóvenes del milenio, algunas universidades del Reino Unido empiezan a ofrecer carreras de grado más breves, que prometen optimizar el tiempo de estudio y reducir el de ocio para permitir al alumno alcanzar una titulación en tan solo dos años. El gobierno británico asegura que, con esta metodología que comenzará a aplicarse a partir del 2020, el sistema universitario se modernizará y sus estudiantes podrán graduarse en tiempo récord.

  为满足新一代年轻人的需求,英国的一些大学开始提供时间较短的专业课程,以优化学习时间、缩短休息时间的方法确保学生能在两年内拿到学位。英国政府保证,推行这种将在2020年开始实行的新教学法,大学系统将更具现代化,学生也可在最短时间内毕业。

  ¿A qué se debe esta reducción en el tiempo de duración de los cursos? Quienes proponen estos cambios argumentan que en el año escolar hay demasiadas semanas libres. Recordemos que en el Reino Unido las clases se suspenden por tres seis durante las Navidades y Semana Santa, y tres meses en verano; por lo que quienes promueven los grados de dos años sostienen que alargando un poco el horario de clase y reduciendo las vacaciones las carreras podrían cursarse más rápido.

  为什么会出现这种缩短时间的课程?提出这种改变的学者们解释说在正常学年中总是有很多星期空余。我们知道在英国,圣诞节和圣周期间有假期,而暑假也占据了三个月。如果我们倡导这种两年课程,只需要稍微延长上课时间,缩短假期,那么学生就能更快地毕业。

  Además de graduarse en menos tiempo, los estudiantes se beneficiarían con menos meses costeando gastos en comida, manutención, alojamiento y transporte. Aunque en contrapartida sus posibilidades de compatibilizar estudio y trabajo se reducirían considerablemente si los horarios de clase se extienden.

  除了能在段时间内毕业,学生也能在吃、住、行等生活方面缩减开支。虽说,如果课时延长的话,兼顾学习与工作的可能性也会大大缩减。

  Algunas universidades británicas ya comenzaron a preparar los grados de dos años, que a partir del 2020 podrán ofrecer tanto a estudiantes locales como extranjeros. De este modo, planean comprimir y optimizar el tiempo de estudio y reducir los períodos de no aprendizaje.

  一些英国的大学已经开始准备两年制课程,自2020年开始这种形式便可惠及当地学生和外国学生。通过这种方法,计划优化学习时间,缩减假期时间。

  ¿Puede llegar esta tendencia a España?

  这种趋势会流行到西班牙吗?

  En España las universidades todavía discuten el modelo del 3+2 que proponía combinar tres años de grado y dos de especialización con un máster, por lo que quizá la reducción de las carreras hasta los dos años todavía no se encuentre del todo cerca.

  西班牙的大学目前就3+2模式还存在争议,这种形式是将三年的本科学习和两年的硕士研究课程相结合,而将课程缩短至两年的模式近期还未出现。

  En el año 2015 un decreto aprobó la creación de estos grados, sin embargo, los rectores pidieron posponer su implantación hasta el 2017 basándose en la reciente llegada del plan Bolonia (2010) que establecía una duración de 4 años para los grados.

  2015年的一项法令就通过了这种3+2模式,然而,负责人们基于2010年出台的“博洛尼亚计划”中四年的学年设置,请求延缓这种模式至2017年。

  En los últimos meses tanto el gobierno como las universidades alcanzaron un acuerdo en torno al modelo 3+2, por el que se determinó que las universidades pueden comenzar a ofrecer estos grados siempre y cuando presenten un nuevo programa de estudios adaptado a esta reducción de los tiempos. De este modo, en el sistema universitario español convivirían los grados de cuatro años de duración con los de tres más dos años de máster.

  围绕3+2模式,在最近几个月政府和大学达成了共识,规定大学在有能力提供适用于减少时间的新计划后可以开始这种模式。如此,在西班牙教育体系中四年制的模式和3+2模式可以共存。

  Actualmente, se pueden cursar grados del modelo 3+2 en algunas universidades privadas, y fundamentalmente en las universidades catalanas que son las que han dado mayor acogida a estos programas.

  现如今,在一些私立大学可以提供3+2模式,总体来讲加泰罗尼亚的大学是最为推崇这种形式的。

  ¿Llegarán pronto los grados de dos años? De momento lo que podemos esperar es una mayor acogida para los de tres, pero quizá con el correr del tiempo España comience a imitar estos modelos y permita que sus estudiantes se gradúen en plazos más cortos.

  这种两年制模式会很快到来吗?目前来讲我们只能期盼首先大众接受三年制,但可能随着时间的推移西班牙也会开始对这种模式进行效仿,使学生能够在更短的时间内毕业。

  以上就是新东方在线m88明升网为你带来的西班牙或将推行两年制大学课程,更多精彩敬请关注新东方在线西班牙语频道("http://www.qian-jin.com" )。

本文关键字: 西班牙或将推行两年制大学课程

课程试听换一换

  • 法语零基础语音入门

    ¥8.71

  • 零基础西班牙语语音入门

    ¥8.71

  • 德语零基础语音入门

    ¥8.71

  • 【新东方名师精讲】德语零基础直达初级...

    ¥703.12

  • 【新东方名师精讲】法语零基础直达初级...

    ¥703.12

  • 【新东方名师精讲】德语零基础直达中高...

    ¥1742.4

  • 西班牙语欧标A1+A2联报

    ¥1038.4

  • 超实用生存法语

    ¥17.6

分享到:

相关推荐

版权及免责声明

1,"新东方在线"上的内容,包括文章、资料、资讯等, 本网注明"稿件来源:新东方在线"的,其版权 均为"新东方在线"或北京新东方迅程网络科技有限公司所有 ,任何公司、媒体、网站或个人未经授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用。已经得到 "新东方在线"许可 的媒体、网站,在使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网站将依法追究责任。

2, "新东方在线" 未注明"稿件来源:新东方"的 文章、资料、资讯等 均为转载稿,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为 " 稿件来源:新东方 " ,本网站将依法追究其法律责任。

3,如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内与新东方在线联系。

  • 德语零基础直达中高班
  • 20块游遍全世界
  • 日语水平测试

热点资讯更多>>

实用 • 工具

多语种课程排行榜本周本月

多语种公开课更多>>

西语学习知多少 w 11分57秒
1 西语学习知多少
德福写作长难句书写与解析 w 29分20秒
2 德福写作长难句书写与解析
法语TCF/TEF考试语法题型介绍 w 24分19秒
3 法语TCF/TEF考试语法题型介绍
法语四个最近时态 w 05分00秒
4 法语四个最近时态
用韩语搞定泰语歌-我要成为超级巨星主题曲 w 23分06秒
5 用韩语搞定泰语歌-我要成为超级巨星主题曲

推荐阅读