新东方在线网络课堂 多语种 新东方在线 > 多语种 > 西班牙语 > 西班牙语学习 > 正文

西语谚语二百句:入乡随俗

2016-02-05 12:14:57 来源:新东方在线论坛 论坛资料下载

   谚语的学习是对一种文化的深刻理解,新东方在线为大家准备了西语谚语二百句:入乡随俗,希望能够帮助到大家。

   查看更多>>  西语谚语二百句汇总

   141. 入港随湾,入乡随俗

  Lit. Como al entrar en una ría sigues sus vueltas, al entrar en un país sigues sus costumbres.

  Fig. Por donde fueres, haz lo que vieres.

  142. 如履薄冰

  Lit. Como si anduviera sobre una capa fina de hielo.

  Fig. Andar pisando huevos.

  143. 赔了夫人又折兵

  Lit. Perder una señora y sufrir bajas militares (Un episodio de la novela clásica china “Crónica de los tres reinos” habla de una estratagema de Zhou Yu, comandante en jefe de las fuerzas armadas del reino de Wu, quien propuso el casamiento de una hermana de su soberano con Liu Bei, soberano del reino de Shu, a fin de retenerlo en rehén cuando viniera al reino de su novia, estratagema que, sin embargo, fracasó porque el novio, una vez consumada la boda, se las arregló para escapar sano y salvo llevándose a su novia e infligiendo una derrota a las tropas que lo perseguían. )

  Fig. (Ser) el sastre de Campillo, que cosía de baldey ponía el hilo.

  144. 蚍蜉撼树,可笑不自量

  Lit. Las efímeras tratan de sacudir un árbol gigante.

  Fig. Caer alguien en el ridículo por sobreestimar suspropias fuerzas.

  145. 否极泰来

  Lit. Cuando la desgracia llega a su colmo (extremo), viene la felicidad.

  Fig. Después de las adversidades viene la suerte.No hay mal que por bien no venga. No hay mal que cien años dure.

  146. 平时不烧香,急时抱佛脚

  Lit. En tiempos de paz, nunca quemar inciensoante Buda, pero abrazarse a sus pies en unmomento crítico

  Fig. Nadie se acuerda de Santa Bárbara hasta quetruena.

  147. 千夫所指,无疾而死

  Lit. Aquel a quien mil dedos acusadores señalan, muere sin estar enfermo.

  Fig. Quien es universalmente censurado está condenado al fracaso.

  148. 破釜沉舟

  Lit. Romper las ollas y echar a pique las naves.Quebrar las ollas y hundir las naves.

  Fig. Quemar las naves. Privarse de toda posibilidad de retroceder.

  149. 破镜重圆

  Lit. El espejo roto vuelve a juntarse.

  Fig. Reconciliación de los espesos que se habían separado.

  Reunión de la pareja conyugal después de unaseparación forzada o ruptura.

  150. 骑虎难下

  Lit. Montado sobre un tigre, difícilmente se puede bajar.

  Fig. Ser difícil de salir de una situación comprometida. Estar en un dilema.

    更多有关西班牙语的内容,尽在新东方在线多语种网。

本文关键字: 西语谚语

分享到:

课程试听换一换

  • 零基础西班牙语语音入门

    ¥9.9

  • 法语零基础语音入门

    ¥9.9

  • 西班牙语欧标A1+A2联报

    ¥1180

  • 【新东方名师精讲】法语零基础直达初级...

    ¥799

  • 零基础俄语语音入门

    ¥49

  • 法语零基础至欧标B1直通车

    ¥1880

  • 法语欧标A1直通车

    ¥590

  • 零基础葡萄牙语语音入门

    ¥49

相关推荐

版权及免责声明

1,"新东方在线"上的内容,包括文章、资料、资讯等, 本网注明"稿件来源:新东方在线"的,其版权 均为"新东方在线"或北京新东方迅程网络科技有限公司所有 ,任何公司、媒体、网站或个人未经授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用。已经得到 "新东方在线"许可 的媒体、网站,在使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网站将依法追究责任。

2, "新东方在线" 未注明"稿件来源:新东方"的 文章、资料、资讯等 均为转载稿,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为 " 稿件来源:新东方 " ,本网站将依法追究其法律责任。

3,如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内与新东方在线联系。

  • 20块游遍全世界
  • 日语水平测试

热点资讯更多>>

实用 • 工具

多语种课程排行榜本周本月

多语种公开课更多>>

西语学习知多少 w 11分57秒
1 西语学习知多少
德福写作长难句书写与解析 w 29分20秒
2 德福写作长难句书写与解析
法语TCF/TEF考试语法题型介绍 w 24分19秒
3 法语TCF/TEF考试语法题型介绍
法语四个最近时态 w 05分00秒
4 法语四个最近时态
用韩语搞定泰语歌-我要成为超级巨星主题曲 w 23分06秒
5 用韩语搞定泰语歌-我要成为超级巨星主题曲

推荐阅读